La chaleur continue... chaque mouvement provoque les douleurs à vomir! Tout ce qu'on peut faire, c'est de rester immobile ou presque en attendant une goutte de pluie...
Alors, je continue ma saga de NadelWelt 2015.
L'internet groupe allemand Alküns a été présenté par plusieurs créatrices, dont Christina Tomala qui m'a bien expliqué son travail à elle.
*******
"И жара, жара"...Каждое движение - боль до рвоты! Все, что можно делать: сидеть и ждать, как та курица в мультике: "Хочу дождя!"...
Однако сидя могу продолжить мою сагу о НадельВельте 2015, что уже неплохо.
Немецкую интернет-группу Алкунс представляли несколько авторов, среди которых была Кристина Томала, которая мне замечательно рассказала о своих работах.
Le projet d'Alküns 2014/2015 était sur deux thèmes.
1. Portes et leurs secrets. "Fermées ou entre-ouvertes, les portes ont toujours quelque chose de mystérieux, un charme particulier et suscitent l'intérêt". Chaque artiste était libre de choisir le format, la forme, les matières et les techniques pour ce thème.
Les unes ont présenté les portes telles quelles.
*******
В 2014/2015, группа Алкунс работала над двумя темами.
1. Двери и их секреты. "Запертые или чуть приоткрытые, двери всегда хранят какую-то тайну, шарм, вызывают интерес".
Каждая из авторов была свободна в выборе размеров, формы, материй и техник.
Некоторые из них решили изобразить двери "в собственном смысле"
Bien fermée...
Плотно закрытыми...
Ouvertes...
Открытыми...
ou même grande ouvertes.
Или распахнутыми.
Mais il ne s'agissait pas uniquement que "d'ouvrir" les portes et de montrer ce qui était derrière. Plusieurs artistes ont choisi de montrer une "ouverture symbolique" vers un autre monde, autres choses...
*******
Но задание не ограничивалось только изображением двери и "что там за ней"? Многие представили дверь в символическом смысле, как возможность заглянуть в другой мир, открыть новое
2. Les textiles qui racontent des histoire personnelles. Chaque artiste devait "raconter" une histoire dans une série de six mini-quilts de 20x20 cm. Les fragments du textile et des textes devait être impliquer à chaque de ces quilts.
******
2. Текстиль рассказывает личные истории авторов. Каждый артист должна была рассказать небольшую историю из своей жизни в шести эпизодах = шести мини-квилтах по 20 на 20 сж каждый. Обязательным условием было включение кусочков ткани и текстов
Alors, je continue ma saga de NadelWelt 2015.
L'internet groupe allemand Alküns a été présenté par plusieurs créatrices, dont Christina Tomala qui m'a bien expliqué son travail à elle.
*******
"И жара, жара"...Каждое движение - боль до рвоты! Все, что можно делать: сидеть и ждать, как та курица в мультике: "Хочу дождя!"...
Однако сидя могу продолжить мою сагу о НадельВельте 2015, что уже неплохо.
Немецкую интернет-группу Алкунс представляли несколько авторов, среди которых была Кристина Томала, которая мне замечательно рассказала о своих работах.
Christina Tomala et Jutta Erner
Кристина Томала и Ютта Эрнер
Le projet d'Alküns 2014/2015 était sur deux thèmes.
1. Portes et leurs secrets. "Fermées ou entre-ouvertes, les portes ont toujours quelque chose de mystérieux, un charme particulier et suscitent l'intérêt". Chaque artiste était libre de choisir le format, la forme, les matières et les techniques pour ce thème.
Les unes ont présenté les portes telles quelles.
*******
В 2014/2015, группа Алкунс работала над двумя темами.
1. Двери и их секреты. "Запертые или чуть приоткрытые, двери всегда хранят какую-то тайну, шарм, вызывают интерес".
Каждая из авторов была свободна в выборе размеров, формы, материй и техник.
Некоторые из них решили изобразить двери "в собственном смысле"
Bien fermée...
Плотно закрытыми...
Jutta Erner / Ютта Эрнер
ou fermées tout court.
Или просто запертыми.
Renate Tillack / Ренате Тиллак
Ouvertes...
Открытыми...
Christine Bünning
ou même grande ouvertes.
Или распахнутыми.
Barbara Brokhausen / Барбара Брокхаузен
Toujours avec beaucoup d'humour!
Всегда с юмором!
Marie-Luis Disse / Мари-Луиз Дисс
Mais il ne s'agissait pas uniquement que "d'ouvrir" les portes et de montrer ce qui était derrière. Plusieurs artistes ont choisi de montrer une "ouverture symbolique" vers un autre monde, autres choses...
*******
Но задание не ограничивалось только изображением двери и "что там за ней"? Многие представили дверь в символическом смысле, как возможность заглянуть в другой мир, открыть новое
Christina Tomala / Кристина Томала
Christina m'a montré comment ouvrir et fermer les petites fenêtres à l'aide d'une
minuscule coulisse. Magique!
*******
Кристина показала мне, как открыть и закрыть с помощью небольшой кулиски крошечные двери в другой "большой" мир ее небольшого панно
Andrea Glittenberg-Pollier. "Transparence"
Андреа Глиттенберг-Поллие. "Прозрачность"
Son petit chef-d'oeuvre est si fin qu'il était presque impossible de le capter avec mon appareil photo
*******
Тоже очень небольшой по формату шедевр Андреа был так субтилен и прозрачен (недаром называется "Прозрачность"), что сфотографировала его моим ублюдочным фотоаппаратом только с пятой попытки
Birgit Friere / Биргит Фриере
Susanne Kontarsky-Blass / Сюзанн Контарски-Бласс
2. Les textiles qui racontent des histoire personnelles. Chaque artiste devait "raconter" une histoire dans une série de six mini-quilts de 20x20 cm. Les fragments du textile et des textes devait être impliquer à chaque de ces quilts.
******
2. Текстиль рассказывает личные истории авторов. Каждый артист должна была рассказать небольшую историю из своей жизни в шести эпизодах = шести мини-квилтах по 20 на 20 сж каждый. Обязательным условием было включение кусочков ткани и текстов
Christina Tomala / Кристина Томала
Ça fait quand-même du bien d'avoir parlé à l'artiste. Sinon, sans parler allemand, je ne serai jamais qu'il suffit d'activer le petit signe (photo à droite) pour pouvoir même écouter la chanson préférée de Christina
*******
Опять очень помог рассказ Кристины. Иначе, как бы я узнала, что достаточно заактивировать маленький значок в углу каждого фрагмента, чтобы прослушать (!!!) любимую песню времен ее юности?
Barbara Brokhausen / Барбара Брокхаузен
Christine Bünning / Кристин Бюннинг
Andrea Glittenberg-Pollier / Андреа Глиттенберг-Поллие
Et voilà, mon reportage sur Alküns 2015 est terminé.
Pas ma saga de NadelWelt! Il en reste encore deux magnifiques projets internationaux...
*******
Ну вот, мой рассказ об Алкунс закончен.
А сага о НадельВельте продолжается! Расскажу еще о двух очень интересных международных проектах...
MODE-ESTement votre
Elena Bessières
www.elenabessieres.com
Спасибо, Лена! Очень интересно и познавательно. Немного завидно - недосягаемые высоты. Совсем не просто придумать тему для коллективного проекта. Здесь - здорово придумано. Merci bien!
RépondreSupprimerЭта группа существует уже более 10-ти лет и мастера в ней высокого класса. Но я уверена, что, работая, как они, мы достигнем этого уровня
RépondreSupprimerСейчас переброшу этот репортаж в блог Арт-Игры. Хотела написать что-то отдельно - невозможно при нашем апокалипсисе! Все уже просто на грани истерики, леса горят, пляжи закрыты из-за мистраля...ужас